Orienté flux de travail

La clé pour des résultats fiables

Procédure guidée

Système de support pour l’examinateur

Grâce au flux de travail guidé, toutes les étapes pertinentes pour des tests fiables sont expliquées. Cela peut raccourcir les courbes d’apprentissage de l’examinateur et favorise des résultats de champ visuel de haute qualité.

Contrôle de fixation

Traite automatiquement les pertes de fixation

Les pertes de fixation dues à une faible observance du patient sont une cause majeure de champs visuels peu fiables. Avec le contrôle de fixation Haag-Streit, plus besoin de vous inquiéter. La commande de fixation interrompt le test en cas de mauvaise fixation et reprend automatiquement. Cela permet de s’assurer que chaque point du champ visuel est testé.

Sélection de l’œil et du verre d’essai

Étape no. 1 :

Après avoir démarré l’examen en appuyant sur le symbole de périmétrie à droite, la réfraction à distance du patient est saisie manuellement ou importée automatiquement à partir du DME. Après avoir sélectionné l’œil à tester, le logiciel calcule automatiquement le verre d’essai approprié à utiliser, en tenant compte de l’âge du patient.
Sélection des paramètres de test

Étape no. 2 :

Les paramètres de test sont sélectionnés en un seul clic. La liste des options disponibles peut être personnalisée pour afficher simplement les protocoles de test standard d’une clinique afin d’améliorer la cohérence entre les tests.
Positionnement du patient et examen des paramètres de test

Étape no. 3 :

Par conséquent, la position du patient doit être ajustée et confirmée à l’aide du moniteur vidéo de l’œil du patient. Pour les patients inexpérimentés, des stimuli de démonstration peuvent être présentés pour soutenir visuellement les instructions du patient. Avant le début du test, tous les paramètres de test sont à nouveau disponibles pour contrôle.
Instructions destinées au patient en plusieurs langues

Étape 3 : facultatif

En option, les instructions destinées au patient peuvent être affichées dans de nombreuses langues. Cela est utile pour les patients inexpérimentés ou lorsque les patients sont examinés et ne parlent pas la langue locale.
Surveillance du patient

Étape no. 4 :

Pendant le test, la position de l’œil du patient est surveillée sur le moniteur vidéo. Les résultats faux positifs et faux négatifs en dehors des plages normales sont signalés par deux couleurs et la progression du test est indiquée.
Fin de l’examen et étapes suivantes

Etape no.5 :

Une fois l’examen terminé, plusieurs options s’offrent à vous : le deuxième œil peut être testé, les résultats peuvent être imprimés ou affichés, une autre méthodologie de test peut être ajoutée au même œil ou l’on peut simplement souhaiter quitter l’examen et revenir à l’écran du patient.
arrow-right
arrow-left
Sélection de l’œil et du verre d’essai
Sélection des paramètres de test
Positionnement du patient et examen des paramètres de test
Instructions destinées au patient en plusieurs langues
Surveillance du patient
Fin de l’examen et étapes suivantes